Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

pull away

  • 1 издърпвам

    (навън) pull/draw out
    (настрана) pull away/aside
    (нагоре) pull/heave/haul up
    * * *
    издъ̀рпвам,
    гл. ( навън) pull/draw out; ( настрана) pull away/aside; ( нагоре) pull/heave/haul up.
    * * *
    draw; extract; pull out; twitch; yank
    * * *
    1. (навън) pull/draw out 2. (нагоре) pull/heave/haul up 3. (настрана) pull away/aside

    Български-английски речник > издърпвам

  • 2 отделям

    1. separate, detach, disjoin, sever; set off/apart, mark off; dissociate, disconnect, disunite
    отделям със завеса curtain off
    отделям с преграда partition off
    отделям със запетаи mark off by commas
    отделям със скоби set off by brackets
    отделям плявата от житото divide chaff from grain
    отделям истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the false
    отделям формата от съдържанието dissociate form from content
    отделям църквата от държавата disestablish the church
    2. (отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose
    отделям най-едрите ябълки pick out the biggest apples
    3. (по-свещавам) devote, spare
    (определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for)
    отделям време за spare the time for; take time off to (do s.th.)
    отделям средства set aside/apart funds, allocate funds
    отделям сума за allocate a sum (to s.o., for s.th.)
    отделям пари allot money for
    отделям от дохода си spare out of o.'s income (for)
    отделям място за give/spare room for, (във вестник и пр.) devote/allocate space to
    4. (скътвам, пестя) put aside, save
    отделям за черня дни put aside for a rainy day
    отделям от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to)
    5. физиол. secrete
    (топлина, газове и пр,) evolve, release
    6. хим. liberate
    отделям син/дъщеря give a son/daughter his/her share of the property
    7. move away (from); separate, get detached
    (за човек и) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.'s side; cut loose; cut o.s. off (from)
    (за път) branch off
    (за предмет) get/become detached, detach itself
    (за горен пласт и пр.) come off/away, ( за кора) peel off
    (за плавателен сьд) отделям се от кей depart from a quay, put off (from a pier)
    отделям се от пристанището pull away from the quayside
    отделям се от земята (за самолет) take off, leave the ground
    отделям се от семейството си separate o.'s from o.'s family, cut o.s. off from o.'s family
    отделям се от обществото withdraw from/cut o.s. off from societ
    отделям се от тълпа break away from/step out of a crowd
    отделям се от федерация secede from a federation
    не се отделям от keep near; cling to; not leave s.o.'s side
    не се отделяме едни от друг keep up with each other; stick together; be inseparable
    8. (различавам се) be distinguished
    отделям се на фона на stand out against
    9. (очуждавам се) become estranged (from)
    10. (заживявам отделно от близките си) set up o.'s own home; set up a separate establishment; live on o.'s own
    отделяме се set up house together
    12. (за пара. газ и пр.) be given off, be liberated
    (във вид на пара, пот и пр.) transpire
    * * *
    отдѐлям,
    гл.
    1. separate, detach, disjoin, sever; dissever; set off/apart, mark off, dissociate, disconnect, disunite; \отделям истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the false; \отделям плявата от житото divide chaff from grain; sift the true from the false; \отделям с преграда partition/screen off; \отделям със завеса curtain off; \отделям със запетаи mark off by commas; \отделям със скоби set off by brackets; \отделям формата от съдържанието dissociate form from content; \отделям Църквата от държавата disestablish the church;
    2. ( отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose;
    3. ( посвещавам) devote, spare; ( определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for); \отделям време за spare the time for; take time off to (do s.th.); \отделям място за give/spare room for, ( във вестник и пр.) devote/allocate space to; \отделям от дохода си spare out of o.’s income (for); \отделям пари allot money for; \отделям средства set aside/apart funds, allocate funds;
    4. ( скътвам, пестя) put by/aside, save; \отделям за черни дни put aside for a rainy day; \отделям от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to);
    5. физиол. secrete; ( топлина, газове и пр.) evolve, release, give off; emanate; emit; yield; ( пара, въздух) exhale; ( излишни вещества) excrete, eliminate; ( течност) exude;
    6. хим. liberate;
    \отделям се 1. move away (from); separate, get detached; (за човек и пр.) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.’s side; cut loose; cut o.s. off (from); (за път) branch off; (за предмет) get/become detached, detach itself; (за горен пласт и пр.) come off/away; (за кора) peel off; не се \отделям от keep near; cling to; not leave s.o.’s side; не се отделяме един от друг keep up with each other; stick together; be inseparable; \отделям се от земята (за самолет) take off, leave the ground; (за плавателен съд) \отделям се от кей depart from a quay, put off (from a pier); \отделям се от обществото withdraw from/cut o.s. off from society; \отделям се от пристанището pull away from the quayside; \отделям се от тълпа break away from/step out of a crowd; \отделям се от федерация secede from a federation;
    2. ( различавам се) be distinguished; ( изпъквам) stand out; \отделям се на фона на stand out against;
    3. ( отчуждавам се) become estranged (from);
    4. ( заживявам отделно от близките си) set up o.’s own home; set up a separate establishment; live on o.’s own; отделяме се set up house together;
    5. (за учреждение) be organized (as a separate institution);
    6. (за пара, газ и пр.) be given off, be liberated; ( във вид на пара, пот и пр.) transpire; • \отделям син/дъщеря give a son/daughter his/her share of the property.
    * * *
    separate; disjoin{dis`djOin}; abstract; cull{kXl}; discharge; dissever{di`sevx}; divorce; educe (хим.); eject (физиол.); extract{iks`trEkt}; extricate (хим.); isolate (изолирам); lay aside (заделям); part{pa;t}; sort (сортирам); select (подбирам): отделям the best fruits - отделям най -добрите плодове; spare (време, внимание): Would you отделям me some time! - Би ли ми отделил малко време!; tear away; transpire; unyoke{`Xnyouk}
    * * *
    1. (no-свещавам) devote, spare 2. (във вид на пара, пот и пр.) transpire 3. (за горен пласт и пр.) come off/ away, (за кора) peel off 4. (за плавателен сьд): ОТДЕЛЯМ се от кей depart from a quay, put off (from a pier) 5. (за предмет) get/become detached, detach itself 6. (за път) branch off 7. (за човек и) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.'s side;cut loose;cut o.s. off (from) 8. (заживявам отделно от близките си) set up o.'s own home;set up a separate establishment;live on o.'s own 9. (излишни вещества) excrete, eliminate 10. (изпъквам) stand out 11. (определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for) 12. (отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose 13. (очуждавам се) become estranged (from) 14. (различавам се) be distinguished 15. (скътвам, пестя) put aside, save 16. (течност) exude 17. (топлина, газове и пр,) evolve, release 18. 1 (за пара. газ и пр.) be given off, be liberated 19. 11 (за учреждение) be organzed (as a separat institution): 20. move away (from);separate, get detached 21. separate, detach, disjoin, sever;set off/apart, mark off;dissociate, disconnect, disunite 22. ОТДЕЛЯМ ce 23. ОТДЕЛЯМ време за spare the time for;take time off to (do s.th.) 24. ОТДЕЛЯМ за черня дни put aside for a rainy day 25. ОТДЕЛЯМ истината от лъжата distinguish truth from falsehood;winnow out the true from the false 26. ОТДЕЛЯМ място за give/spare room for, (във вестник и пр.) devote/allocate space to 27. ОТДЕЛЯМ най-едрите ябълки pick out the biggest apples 28. ОТДЕЛЯМ от дохода си spare out of o.'s income (for) 29. ОТДЕЛЯМ от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to) 30. ОТДЕЛЯМ пари allot money for 31. ОТДЕЛЯМ плявата от житото divide chaff from grain 32. ОТДЕЛЯМ с преграда partition off 33. ОТДЕЛЯМ се на фона на stand out against 34. ОТДЕЛЯМ се от земята (за самолет) take off, leave the ground 35. ОТДЕЛЯМ се от общeството withdraw from/cut o.s. off from societ 36. ОТДЕЛЯМ се от пристанището pull away from the quayside 37. ОТДЕЛЯМ се от семейството си separate o.'s from o.'s family, cut o.s. off from o.'s family 38. ОТДЕЛЯМ се от тълпа break away from/step out of a crowd 39. ОТДЕЛЯМ се от федерация secede from a federation 40. ОТДЕЛЯМ син/дъщеря give a son/ daughter his/her share of the property 41. ОТДЕЛЯМ средства set aside/apart funds, allocate funds 42. ОТДЕЛЯМ сума за allocate a sum (to s.o., for s.th.) 43. ОТДЕЛЯМ със завеса curtain off 44. ОТДЕЛЯМ със запетаи mark off by commas 45. ОТДЕЛЯМ със скоби set off by brackets 46. ОТДЕЛЯМ формата от съдържанието dissociate form from content 47. ОТДЕЛЯМ църквата от държавата disestablish the church 48. ОТДЕЛЯМЕ ce set up house together 49. икономиката не може да се отдели от политиката economy and politics cannot be divided 50. можете ли да ми отделите пет минути? can you spare me five minutes? 51. не се ОТДЕЛЯМ от keep near;cling to;not leave s. o.'s side 52. не се ОТДЕЛЯМЕ едни от друг keep up with each other;stick together;be inseparable 53. физиол. secrete 54. хим. liberate

    Български-английски речник > отделям

  • 3 замъквам

    1. begin to drag/pull
    2. (отмьквам) drag/pull away/off, carry (до to)
    3. прен. steal, pilfer, filch, sl. pinch
    замъквам се drag o.'s (до to), trudge along (to)
    * * *
    замъ̀квам,
    гл.
    1. begin to drag/pull;
    2. ( отмъквам) drag/pull away/off, carry (до to);
    3. прен. steal, pilfer, filch, sl. pinch;
    \замъквам се drag o.s. (до to), trudge along (to).
    * * *
    1. (отмьквам) drag/pull away/off, carry (до to) 2. begin to drag/pull 3. ЗАМЪКВАМ cе drag o.'s. (до to), trudge along (to) 4. прен. steal, pilfer, filch, sl. pinch

    Български-английски речник > замъквам

  • 4 издърпам

    издъ̀рпам,
    издъ̀рпвам гл. ( навън) pull/draw out; ( настрана) pull away/aside; ( нагоре) pull/heave/haul up.

    Български-английски речник > издърпам

  • 5 отделя

    отделя̀,
    отдѐлям гл.
    1. separate, detach, disjoin, sever; dissever; set off/apart, mark off, dissociate, disconnect, disunite; \отделя истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the false; \отделя плявата от житото divide chaff from grain; sift the true from the false; \отделя с преграда partition/screen off; \отделя със завеса curtain off; \отделя със запетаи mark off by commas; \отделя със скоби set off by brackets; \отделя формата от съдържанието dissociate form from content; \отделя Църквата от държавата disestablish the church;
    2. ( отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose;
    3. ( посвещавам) devote, spare; ( определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for); \отделя време за spare the time for; take time off to (do s.th.); \отделя място за give/spare room for, ( във вестник и пр.) devote/allocate space to; \отделя от дохода си spare out of o.’s income (for); \отделя пари allot money for; \отделя средства set aside/apart funds, allocate funds;
    4. ( скътвам, пестя) put by/aside, save; \отделя за черни дни put aside for a rainy day; \отделя от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to);
    5. физиол. secrete; ( топлина, газове и пр.) evolve, release, give off; emanate; emit; yield; ( пара, въздух) exhale; ( излишни вещества) excrete, eliminate; ( течност) exude;
    6. хим. liberate;
    \отделя се 1. move away (from); separate, get detached; (за човек и пр.) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.’s side; cut loose; cut o.s. off (from); (за път) branch off; (за предмет) get/become detached, detach itself; (за горен пласт и пр.) come off/away; (за кора) peel off; не се \отделя от keep near; cling to; not leave s.o.’s side; не се отделяме един от друг keep up with each other; stick together; be inseparable; \отделя се от земята (за самолет) take off, leave the ground; (за плавателен съд) \отделя се от кей depart from a quay, put off (from a pier); \отделя се от обществото withdraw from/cut o.s. off from society; \отделя се от пристанището pull away from the quayside; \отделя се от тълпа break away from/step out of a crowd; \отделя се от федерация secede from a federation;
    2. ( различавам се) be distinguished; ( изпъквам) stand out; \отделя се на фона на stand out against;
    3. ( отчуждавам се) become estranged (from);
    4. ( заживявам отделно от близките си) set up o.’s own home; set up a separate establishment; live on o.’s own; отделяме се set up house together;
    5. (за учреждение) be organized (as a separate institution);
    6. (за пара, газ и пр.) be given off, be liberated; ( във вид на пара, пот и пр.) transpire; • \отделя син/дъщеря give a son/daughter his/her share of the property.

    Български-английски речник > отделя

  • 6 замъкна

    замъ̀кна,
    замъ̀квам гл.
    1. begin to drag/pull;
    2. ( отмъквам) drag/pull away/off, carry (до to);
    3. прен. steal, pilfer, filch, sl. pinch;
    \замъкна се drag o.s. (до to), trudge along (to).

    Български-английски речник > замъкна

  • 7 дръпвам

    pull, tug. draw out/up, give a pull/tug (at)
    (рязко) jerk off/out, twitch off/out, yank, give a yank
    (бързо) sweep aside
    (силно) wrench, give a wrench (at)
    дръпвамсилно дръжката на вратата give a wrench at the door-handle
    (отмествам) pull back/aside; move away/aside; draw away
    дръпвам юздите pull/rein in o.'s horse
    дръпвам спирачката pull up the brake
    дръпвам си ръката withdraw o.'s hand
    дръпвам нещо от ръцете на някого snatch s.th. out of s.o.'s hands
    дръпвам някого настрана draw s.o. aside
    дръпвам струна strike, ( леко) touch
    дръпвам лула suck at o.'s pipe, have/take a suck at o.'s pipe
    дръпвам от цигарата си take a drag on o.'s cigarette
    дръпвам му по една (чаша алкохол) have a quick one/drink, throw one down the hatch
    дръпнах му един сън I had a good long sleep
    дръпнах му един бой I gave it him, I gave him a good hiding/drubbing
    дръпвам му една реч make (quite) a speech
    дръпвам се start back, jerk
    (назад) draw/stand back
    (встрани) draw/stand aside
    (бързо) start aside
    дръпнете се от пътя make way, get out of the way
    дръпнете се от вратата stand clear of the doorway
    кръвта се дръпна от лицето й the blood fled back from her face
    * * *
    дръ̀пвам,
    гл. pull, tug, draw out/up, give a pull/tug (at); ( рязко) jerk off/out, twitch off/out, yank, give a yank; ( бързо) sweep aside; ( силно) wrench, give a wrench (at); \дръпвам лула suck at o.’s pipe, have/take a suck at o.’s pipe; \дръпвам нещо от ръцете на някого snatch s.th. out of s.o.’s hands; \дръпвам някого настрана draw s.o. aside; \дръпвам от цигарата си take a drag on o.’s cigarette; \дръпвам силно дръжката на вратата give a wrench at the door-handle; ( отмествам) pull back/aside; move away/aside; draw away; (с теглене) push aside; ( транспаранти) pull down; \дръпвам си ръката withdraw o.’s hand; \дръпвам спирачката pull up the brake; \дръпвам струна strike, ( леко) touch; \дръпвам юздите pull/rein in o.’s horse; • \дръпвам му една реч make (quite) a speech; \дръпвам му по една (чаша алкохол) have a quick one/drink, throw one down the hatch; дръпнах му един бой I gave it him, I gave him a good hiding/drubbing; дръпнах му един сън I had a good long sleep; дръпнахме му едно ядене we had a good tuck-in;
    \дръпвам се start back, jerk; ( назад) draw/stand back; ( встрани) draw/stand aside; ( бързо) start aside; дръпнете се от вратата stand clear of the doorway; дръпнете се от пътя make way, get out of the way; кръвта се дръпна от лицето ѝ the blood fled back from her face; ( оттеглям се) withdraw.
    * * *
    hitch ; jerk: дръпвам one's horse - дръпвам юздите; twitch
    * * *
    1. (бързо) start aside 2. (бързо) sweep aside 3. (встрани) draw/stand aside 4. (назад) draw/stand back 5. (отмествам) pull back/aside;move away/aside;draw away 6. (оттеглям се) withdraw 7. (рязко) jerk off/out, twitch off/ out, yank, give a yank 8. (с теглене) push aside 9. (силно) wrench, give a wrench (at) 10. (трансперанти) pull down 11. pull, tug. draw out/up, give a pull/tug (at) 12. ДРЪПВАМ ce start back, jerk 13. ДРЪПВАМ лула suck at o.'s pipe, have/take a suck at o.'s pipe 14. ДРЪПВАМ му една реч make (quite) a speech 15. ДРЪПВАМ му пo една (чаша алкохол) have a quick one/ drink, throw one down the hatch 16. ДРЪПВАМ нещо от ръцете на някого snatch s.th. out of s.o.'s hands 17. ДРЪПВАМ някого настрана draw s.o. aside 18. ДРЪПВАМ от цигарата си take a drag on o.'s cigarette 19. ДРЪПВАМ си ръката withdraw o.'s hand 20. ДРЪПВАМ спирачката pull up the brake 21. ДРЪПВАМ струна strike, (леко) touch 22. ДРЪПВАМ юздите pull/rein in o.'s horse 23. ДРЪПВАМсилно дръжката на вратата give a wrench at the door-handle 24. дръпнах му един бой I gave it him, I gave him a good hiding/drubbing 25. дръпнах му един сън I had a good long sleep 26. дръпнахме му едно ядене we had a good tuck-in 27. дръпнете се от вратата stand clear of the doorway 28. дръпнете се от пътя make way, get out of the way 29. кръвта се дръпна от лицето й the blood fled back from her face

    Български-английски речник > дръпвам

  • 8 дърпам

    pull. tug. draw (за by); pull (at)
    (отмествам) pull back/aside, move, draw away
    тя дърпаше детето за ръка she was pulling/dragging the child by the hand
    дърпам някого за ръкава pull/tug at s.o.'s sleeve
    дърпамстоловете, за да направя място за pull the chairs-aside to make room for
    дърпам конците прен. pull the wires; push buttons
    дърпат го навсякъде he is in great demand, ( хващат го за работа) he is always roped in
    дърпам се 1. draw back/aside, pull back; recoil, start
    (за кон) shy (at), (назад, настрана) jib
    кон и пр., който се дърпа jib (ber)
    2. прен., разг. set o.s. against, champ the bit; stand aloof, not hear of
    вж. дръпвам
    * * *
    дъ̀рпам,
    гл. pull, tug, draw (за by); pull (at); ( нещо тежко) haul, lug; ( влача) drag; ( отмествам) pull back/aside, move, draw away; \дърпам някого за ръкава pull/tug at s.o.’s sleeve; той дърпаше края на мустаците си he pulled at his moustache; тя дърпаше детето за ръка she was pulling/dragging the child by the hand;
    \дърпам се 1. draw back/aside, pull back; recoil, start; (за кон) shy (at), ( назад, настрана) jib; кон и пр., който се дърпа jib(ber);
    2. прен., разг. set o.s. against, demur; champ the bit; stand aloof, not hear of; \дърпам се от отговорност flinch from o.’s duty; той се дърпа от такава работа he won’t hear of such a job; • \дърпам конците прен. pull the wires; push buttons; дърпат го навсякъде he is in great demand.
    * * *
    drag ; draw ; haul ; hitch ; lug ; pick ; pluck ; pull: She was дърпамing the child by the hand. - Тя дърпаше детето за ръката.; tug ; yank
    * * *
    1. (влача) drag 2. (за кон) shy (at), (назад, настрана) jib 3. (нещо тежко) haul. lug 4. (отмествам) pull back/aside, move, draw away 5. pull. tug. draw (за by);pull (at) 6. ДЪРПАМ ce draw back/aside, pull back;recoil, start 7. ДЪРПАМ конците прен. pull the wires;push buttons 8. ДЪРПАМ някого за ръкава pull/tug at s. o.'s sleeve 9. ДЪРПАМстоловете, за да направя място за pull the chairs-aside to make room for 10. вж. дръпвам 11. дърпат го навсякъде he is in great demand, (хващат го за работа) he is always roped in 12. кон и пр., който се дърпа jib(ber) 13. прен., разг. set о. s. against, champ the bit;stand aloof, not hear of 14. той дърпаше края на мустаците си he pulled at his moustache 15. той се дърпа от такава работа he won't hear of such a job 16. тя дърпаше детето за ръка she was pulling/ dragging the child by the hand

    Български-английски речник > дърпам

  • 9 изхлузвам

    pull off; slip off
    изхлузвам се slip (от out of)
    (за пръстен и пр.) slip off
    (за човек) steal away, slip away/off
    * * *
    изхлу̀звам,
    гл. pull off; slip off;
    \изхлузвам се slip (от out of); (за пръстен и пр.) slip off; (за човек) steal away, slip away/off; изхлузи ми се обувката I lost my shoe.
    * * *
    1. (за пръстен и пр.) slip off 2. (за човек) steal away, slip away/off 3. pull off;slip off 4. ИЗХЛУЗВАМ ce slip (от out of) 5. изхлузи ми се обувката I lost my shoe

    Български-английски речник > изхлузвам

  • 10 поиздърпам

    pull out/away a little
    * * *
    поиздъ̀рпам,
    поиздъ̀рпвам гл. pull out/away a little.

    Български-английски речник > поиздърпам

  • 11 пояздърпвам

    pull out/away a little

    Български-английски речник > пояздърпвам

  • 12 отдръпвам

    draw back, pull back, withdraw
    отдръпвам настрана draw/pull aside
    (премествам) move (off. away)
    отдръпвам поглед withdraw o.'s eyes/gaze (от from)
    отдръпвам се draw back. withdraw
    (настрана) move/draw aside
    (за придошла река, вълна) recede
    (за прилив) run/go out, roll back
    (за тълпа и пр,) fall back, make way
    (за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from)
    (стоя в сянка) take a back seat
    отдръпвам се в себе си shrink/withdraw into o. s
    * * *
    отдръ̀пвам,
    гл. draw back, pull back, withdraw; ( по-енергично) jerk back; \отдръпвам настрана draw/pull aside; ( премествам) move (off, away); \отдръпвам поглед withdraw o.’s eyes/gaze (от from);
    \отдръпвам се draw back, withdraw, draw in o.’s horns, pull in o.’s horns, bow (o.s.) out; ( настрана) move/draw aside; edge away, (за придошла река, вълна) recede; (за прилив) run/go out, roll back; (за кръв) flee (back) (from); (за тълпа и пр.) fall back, make way; (за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from); ( стоя в сянка) take a back seat; \отдръпвам се в себе си shrink/withdraw into o.s.
    * * *
    draw back; withdraw: He отдръпвам from the alliance. - Той се отдръпна от съюза.; dodge; draw away; move away; recede (за река, вълна); retire{ri`taix}; retreat; retrocede; stand clear (дистанцирам се от); step aside
    * * *
    1. (за кръв) flee (back) (from) 2. (за придошла река, вълна) recede 3. (за прилив) run/go out, roll back 4. (за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from) 5. (за тълпа и пр,) fall back, make way 6. (настрана) move/draw aside 7. (по-енгргично) jerk back 8. (премествам) move (off. away) 9. (стоя в сянка) take a back seat 10. draw back, pull back, withdraw 11. ОТДРЪПВАМ ce draw back. withdraw 12. ОТДРЪПВАМ настрана draw/pull aside 13. ОТДРЪПВАМ поглед withdraw o.'s eyes/gaze (от from) 14. ОТДРЪПВАМ се в себе си shrink/withdraw into о. s

    Български-английски речник > отдръпвам

  • 13 изскубвам

    изскубя (изкоренявам) uproot, root up/out, pull/pluck out, pull up/tear out by the roots
    (изтръгвам) snatch, wrench away, wrest
    изскубвам се get away; wrench o.s. free, break loose
    * * *
    изску̀бвам,
    и изску̀бя гл. ( изкоренявам) uproot, root up/out, pull/pluck out, pull up/tear out by the roots; ( изтръгвам) snatch, wrench away, wrest;
    \изскубвам се get away; wrench o.s free, break loose.
    * * *
    pull out; tear up; uproot
    * * *
    1. (изтръгвам) snatch, wrench away, wrest 2. ИЗСКУБВАМ ce get away; wrench o.s. free, break loose 3. изскубя (изкоренявам) uproot, root up/out, pull/pluck out, pull up/tear out by the roots

    Български-английски речник > изскубвам

  • 14 тегля

    1. pull, haul
    (кораб и пр.) tow, have in tow, tug
    2. (изсмуквам) draw; suck; pull at
    тегля вода от кладенец draw water from a well
    тегля лулата си pull/suck at a pipe
    3. (прокарвам-линия и пр.) draw
    4. (пари, лотария) draw
    тегля от спестяванията си draw on o.'s savings
    тегля жребий draw lots
    6. (понасям) suffer, endure, go through
    тегля разноските pay the expenses; foot the bill
    разг. pay the piper
    тегля от собствената си глава be alore to blame, have only o.s. to blame
    тегля като куче live a dog's life
    7. тегли ме be drawn ( към to)
    те теглят към нас they gravitate towards us; they're well-disposed towards us
    тегля чергата към себе си вж. черга
    тегля каиша bear the brunt
    тегля заключение draw a conclusion
    тегля някому ушите вж. ухо
    тегля някому куршума вж. куршум
    тегля ножа на slay, butcher, slaughter
    теглих му един хубав бой I gave him a sound drubbing/thrashing
    тегля калема strike the balance
    8. weigh o.s.; check o.'s weight
    9. (дърпам се) pull/draw back
    10. (отбягвам, страня) keep away/aside (from)
    * * *
    тѐгля,
    гл., мин. св. деят. прич. тѐглил 1. pull, haul; ( влача) drag; ( кораб и пр.) tow, have in tow, tug;
    2. ( изсмуквам) draw; suck; pull at; (за комин) draw; \тегля вода от кладенец draw water from a well;
    3. ( прокарвам ­ линия и пр.) draw;
    4. ( пари, лотария) draw; \тегля жребий draw lots; \тегля от спестяванията си draw on o.’s savings;
    6. ( последица) face;
    7. ( разноски) pay; \тегля като куче live a dog’s life; \тегля от собствената си глава be alone to blame, have only o.s. to blame; \тегля разноските pay the expenses; foot the bill; разг. pay the piper;
    8.: тегли ме be drawn ( към to); gravitate towards;
    \тегля се 1. weigh o.s.; check o.’s weight;
    2. ( дърпам се) pull/draw back;
    3. ( отбягвам, страня) keep away/aside (from); ( проявявам нежелание) be reluctant/unwilling; • ние теглим на различни страни we’re at cross-purposes; те теглят към нас they gravitate towards us; they’re well-disposed towards us; теглих му един хубав бой I gave him a sound drubbing/thrashing; \тегля заключение draw a conclusion; \тегля каиша bear the brunt; \тегля калема strike the balance; \тегля ножа на slay, butcher, slaughter; той му тегли една дълга реч he held forth at great length.
    * * *
    pull: тегля a cart - тегля каруца; haul ; ballot (жребий); defray (влача); draw (и прен.): тегля money - тегля пари, he is тегляn to the sea - тегли го към морето; lug ; pluck ; strike (черта); tow (кораб); tug ; weigh (меря тегло); (страдам): suffer ; endure
    * * *
    1. (влача) drag 2. (дърпам се) pull/draw back 3. (за комин) draw 4. (измервам тегло) weigh 5. (изсмуквам) draw;suck;pull at 6. (кораб и пр.) tow, have in tow, tug 7. (отбягвам, страня) keep away/aside (from) 8. (пари, лотария) draw 9. (понасям) suffer, endure, go through 10. (последица) face 11. (прокарвам - линия и пр.) draw 12. (проявявам нежелание) be reluctant/unwilling 13. (разноски) pay 14. pull, haul 15. weigh o.s.;check o.'s weight 16. ТЕГЛЯ ce 17. ТЕГЛЯ вода от кладенец draw water from a well 18. ТЕГЛЯ жребий draw lots 19. ТЕГЛЯ заключение draw a conclusion 20. ТЕГЛЯ каиша bear the brunt 21. ТЕГЛЯ калема strike the balance 22. ТЕГЛЯ като куче live a dog's life 23. ТЕГЛЯ лулата си pull/suck at a pipe 24. ТЕГЛЯ ножа на slay, butcher, slaughter 25. ТЕГЛЯ някому куршума вж. куршум 26. ТЕГЛЯ някому ушите вж. ухо 27. ТЕГЛЯ от собствената си глава be alore to blame, have only o.s. to blame 28. ТЕГЛЯ от спестяванията си draw on o.'s savings 29. ТЕГЛЯ разноските pay the expenses;foot the bill 30. ТЕГЛЯ чергата към себе си вж. черга 31. ние теглим на различни страни we're at cross-purposes 32. разг. pay the piper 33. те теглят към нас they gravitate towards us;they're well-disposed towards us 34. тегли ме be drawn (към to) 35. теглих му един хубав бой I gave him a sound drubbing/ thrashing: теглих му един подпис I put my name under it 36. той му тегли една дълга реч he held forth at great length

    Български-английски речник > тегля

  • 15 махам

    махна 1. wave
    (размахвам) flourish, brandish
    махам с кърпичка wave o.'s handkerchief
    махам с ръка за сбогом wave goodbye
    махам с ръка на нещо (не одобрявам) wave away (a proposal etc.), ( отказвам се) throw in o.'s hand, give up s.th. as lost/hopeless
    2. (премествам, отстранявам) take away/down/out, put away, put out of sight, remove
    (бързо) whip off
    печ. kill
    (свалям дреха) take off, remove
    (обувки, ръкавици) take/pull off, remove
    (служител) dismiss, разг. sack, fire
    махам погледа си remove o.'s eyes/glance
    махам нещо от главата си прен. get s.th. off o.'s hands
    кога ще махнеш тютюна? when are you going to give up smoking?
    4. (отмествам се) move away/aside, step aside
    (избягвам) get away/off, clear off
    махай се (оттук) clear/get out (of here), out you go, be off, chase yourself, hop it, off with you, make yourself scarce
    да се махаме let's get out of here, let's take ourselves off
    5. (за петно, за нещо залепено) come off
    (за облаци) disperse, disappear
    * * *
    ма̀хам,
    и ма̀хвам, ма̀хна гл.
    1. wave; (с криле) flap; ( опашка) wag; ( размахвам) flourish, brandish; (с ръка ­ за да повикам) beckon, ( правя знак да се отдалечи) wave away, (да се върне) wave back; \махам с кърпичка wave o.’s handkerchief; \махам с ръка за сбогом wave good-bye; \махам с ръка на нещо (не одобрявам) wave away (a proposal etc.), ( отказвам се) give up s.th. as lost/hopeless; той махна да ме удари he aimed a blow at me;
    2. ( премествам, отстранявам) take away/down/out, put away, put out of sight, remove; ( бързо) whip off; ( свалям дреха) take off, remove; ( обувки, ръкавици) take/pull off, remove; ( служител) dismiss, разг. sack, fire; \махам нещо от главата си прен. get s.th. off o.’s hands;
    \махам се 1. ( отмествам се) move away/aside, step aside; ( избягвам) get away/off, clear off; да се махаме let’s get out of here, let’s take ourselves off; махай се ( оттук) clear/get out (of here), out you go, come out of that, be off, hop it, off with you, make yourself scarce; амер., разг. go fly a kite;
    2. (за петно, за нещо залепено) come off; (за облаци) disperse; disappear; • да ми се маха от главата to get rid of it/him/her; да ми се махаш от очите! out of my sight!
    * * *
    flap (с криле); flirt; frisk; pick; remove: махам o.'s eyes - махам поглед; swing; switch; unstop (пломба на зъб); wag; waggle (разг.); wave - махам o.'s handkerchief - махам с кърпичка
    * * *
    1. (бързо) whip off 2. (за облаци) disperse, disappear 3. (за петно, за нещо залепено) come off 4. (избягвам) get away/off, clear off 5. (напускам) give up 6. (обувки, ръкавици) take/pull off, remove 7. (опашка) wag 8. (отмествам се) move away/aside, step aside 9. (премествам, отстранявам) take away/down/out, put away, put out of sight, remove 10. (размахвам) flourish, brandish 11. (с криле) flap 12. (с ръка - за да повикам) beckon, (правя знак да се отдалечи) wave away, (да се върне) wave back, (да върви напред) wave onward 13. (свалям дреха) take off, remove 14. (служител) dismiss, разг. sack, fire 15. МАХАМ нещо от главата си прен. get s.th. off o.'s hands 16. МАХАМ погледа си remove o.'s eyes/glance 17. МАХАМ с кърпичка wave o.'s handkerchief 18. МАХАМ с ръка за сбогом wave goodbye 19. МАХАМ с ръка на нещо (не одобрявам) wave away (a proposal etc.), (отказвам се) throw in o.'s hand, give up s.th. as lost/hopeless 20. МАХАМ се 21. да ce МАХАМЕ let's get out of here, let's take ourselves off 22. да ми се махне от главата to get rid of it/him/her 23. кога ще махнеш тютюна? when are you going to give up smoking? 24. махай се (оттук) clear/get out (of here), out you go, be off, chase yourself, hop it, off with you, make yourself scarce 25. махна wave 26. махни го (не се занимавай с това) don't bother about it 27. печ. kill 28. той махна да ме удари he aimed a blow at me

    Български-английски речник > махам

  • 16 отдалечавам

    1. remove, take away
    3. move away
    (пеша) walk away (от from)
    (за изгледи, надежда, опасност и пр.) recede
    отдалечавам се много retreat to a great distance; recede into the far distance
    прен. travel far (from)
    отдалечавам се все повече и повече recede further and further (from)
    отдалечавам се от брега (за плавателен съд) pull/push/ease off
    отдалечавам се от действителността drift far from reality
    4. (отчуждавам re) he/become alienated/estran-ged, drift away (from)
    * * *
    отдалеча̀вам,
    гл.
    1. remove, take away;
    2. ( отчуждавам от себе си) alienate, estrange;
    \отдалечавам се 1. move away, drift away; ( пеша) walk away (от from); (за ездач) ride away (за стъпки) retreat; (за изгледи, надежда, опасност и пр.) recede; ( отклонявам се) stray; брегът се отдалечаваше постепенно the shore receded; \отдалечавам се много retreat to a great distance; recede into the far distance; прен. travel far (from); \отдалечавам се от брега (за плавателен съд) pull/push/ease off; \отдалечавам се от действителността drift far from reality;
    2. ( отчуждавам се) be/become alienated/estranged, drift away (from).
    * * *
    estrange
    * * *
    1. (за изгледи, надежда, опасност и пр.) recede 2. (за стъпки) retreat 3. (отклонявам се) stray 4. (отчуждавам re) he/become аliеnated/еstran-ged, drift away (from) 5. (отчуждавам от ceбе си) alienate, estrange 6. (пеша) walk away (от from) 7. II ОТДАЛЕЧАВАМ ce 8. move away 9. remove, take away 10. ОТДАЛЕЧАВАМ се все повече и повече recede further and further (from) 11. ОТДАЛЕЧАВАМ се много retreat to a great distance;recede into the far distance 12. ОТДАЛЕЧАВАМ се от брега (за плавателен съд) pull/push/ease off 13. ОТДАЛЕЧАВАМ се от действителността drift far from reality 14. брегът се отдалечаваше постепенно the shore receded 15. прен. travel far (from)

    Български-английски речник > отдалечавам

  • 17 откъсвам

    tear. break off
    (цвете, плод) pick
    (страница, чек) tear out
    (област и пр.) detach (от from)
    (от дом и пр.) uproot
    откъсвам плод от дърво pick a fruit off a tree
    откъсвам парче tear off a piece
    откъсвам копче tear/pull off a button
    откъсвам конец break off a thread
    откъсвам лист от бележника си tear a leaf out of o.'s notebook
    откъсвам лист от календар tear off a leaf from a calendar
    откъсвам някого от семейството му tear s.o. away from (the bosom of) his family
    откъсвам някого от работата му disturb s.o. at his work
    откъснал съм главата на look the very image of, be the spit and image of
    откъсвам някого от сърцето си shut o.'s heart against s.o.
    откъсвам се (за копче и пр.) come off
    (за човек) tear (o.s.) away
    break away, cut o.s. away/off/adrift, cut loose (от from)
    (отчуждавам се) become estranged
    откъсвам се от народа си divorce o.s. from o.'s people
    откъсвам се от неприятеля воен. give the enemy the slip
    толкова му се откъсна от сърцето this is all he could bring himself to give
    * * *
    откъ̀свам,
    гл. tear (off), break off; ( цвете, плод) pick; ( страница, чек) tear out; ( крайник ­ за граната) shoot off; ( отделям) divide; ( област и пр.) detach (от from); (от дом и пр.) uproot; не мога да откъсна очи от I can’t take my eyes off; \откъсвам копче tear/pull off a button; \откъсвам някого от работата му disturb s.o. at his work; \откъсвам някого от семейството му tear s.o. away from (the bosom of) his family; • \откъсвам някого от сърцето си shut o.’s heart against s.o.; откъснал съм главата на look the spitting/very image of, be the spit and image of;
    \откъсвам се (за копче и пр.) come off; (за човек) tear (o.s.) away; break away, cut o.s. away/off/adrift, cut loose (от from); ( загубвам връзката с) lose touch with; ( отчуждавам се) become estranged; \откъсвам се от народа си divorce o.s. from o.’s people; \откъсвам се от неприятеля воен. give the enemy the slip; • откъснаха ми се ръцете my arms grew limp; откъснаха му се краката от ходене I’ve walked my legs off; толкова се откъсна от сърцето му this is all he could bring himself to give.
    * * *
    tear; tear away: tear a child away from its mother - откъсвам дете от майка му; tear off: откъсвам a sheet of paper - откъсвам лист харртия; abstract; pick (цвете, плод); maroon; uproot (от родина и пр.)
    * * *
    1. (за човек) tear (о. s.) away 2. (загубвам връзката с) lose touch with 3. (край-ник - за граната) shoot off 4. (област и пр.) detach (от from) 5. (от дом и пр.) uproot 6. (отделям) divide 7. (отчуждавам се) become estranged 8. (страница, чек) tear out 9. (цвете, плод) pick 10. break away, cut o. s. away/off/adrift, cut loose (от from) 11. tear. break off 12. ОТКЪСВАМ конец break off a thread 13. ОТКЪСВАМ копче tear/pull off a button 14. ОТКЪСВАМ лист от бележника си tear a leaf out of o.'s notebook 15. ОТКЪСВАМ лист от календар tear off a leaf from a calendar 16. ОТКЪСВАМ някого от работата му disturb s. о. at his work 17. ОТКЪСВАМ някого от семейството му tear s. o. away from (the bosom of) his family 18. ОТКЪСВАМ някого от сърцето си shut о.'s heart against s.o. || ОТКЪСВАМ се (за копче и пр.) come off 19. ОТКЪСВАМ парче tear off a piece 20. ОТКЪСВАМ плод от дърво pick a fruit off a tree 21. ОТКЪСВАМ се от народа си divorce o. s. from o.'s people 22. ОТКЪСВАМ се от неприятеля воен. give the enemy the slip 23. не мога да си откъсна очите от I can't take my eyes off 24. откъснал съм главата на look the very image of, be the spit and image of 25. откъснало се е копче a button has come off 26. откъснаха ми се краката вж. крак 27. откъснаха ми се ръцете my arms grew limp 28. той не може да се откъсне от книгите си he cannot tear himself away from his books 29. толкова му се откъсна от сърцето this is all he could bring himself to give

    Български-английски речник > откъсвам

  • 18 измъквам

    1. pull/drag/draw out
    (с търсене) fish out, produce
    (дръпвам) snatch out
    (от водата) fish/draw out
    измъквам някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble
    2. (разг. задигам, открадвам) pinch, steal
    измъквам нещо от джоба на някого pick s.o.'s pocket
    3. (пари чрез увещание и пр.) get/wring/wheedle ( нещо от някого s.th. out of s.o.)
    (с измама) jockey (s.o. out of s.th.)
    измъквам тайна от някого worm/get a secret out of s.o.
    измъквам всичките пари на някого bleed s.o. white
    измъквам се get out (от of), get away, make off
    (с трудност) squeeze out (of); edge away/out (of)
    (тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away
    (отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease o.s. out (of)
    (от спор и пр.) back out
    измъквам се без да платя levant
    измъквам се, без да се сбогувам take French leave
    измъквам се невредим get off with a whole skin; escape unscathed
    измъквам се от някого give s.o. the slip
    измъквам се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrape
    измъквам се от затвора break gaol/jail
    * * *
    измъ̀квам,
    гл.
    1. pull/drag/draw out (с търсене) fish out, produce; ( изкопчвам) wring/prize/wrench out; ( дръпвам) snatch out; (от водата) fish/draw out; (от скривалище) ferret out; \измъквам някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble; let/get s.o. off the hook;
    2. разг. ( задигам, открадвам) pinch, steal; \измъквам нещо от джоба на някого pick s.o.’s pocket; \измъквам нещо от някого do s.o. out of;
    3. ( пари чрез увещаване и пр.) get/wring/wheedle ( нещо от някого s.th. out of s.o.); (с измама) jockey (s.o. out of s.th.); разг. finagle; ( чрез заплахи) extort (s.th. from s.o.); \измъквам всичките пари на някого bleed s.o. white; \измъквам тайна от някого worm/get/squeeze/extort a secret out of s.o.;
    \измъквам се get out (от of), get away, make off; (с трудност) squeeze out (of); edge away/out (of); ( тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away; edge out; ( отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease o.s. out (of); (от спор) back out; ( изхлузвам се) slip off; \измъквам се без да платя levant; \измъквам се, без да се сбогувам take French leave; \измъквам се безнаказано get away with it, get off scot-free; \измъквам се невредим get off with a whole skin; escape unscathed; \измъквам се от затвора break gaol/jail; \измъквам се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrape; \измъквам се от някого give s.o. the slip.
    * * *
    draw; extract (изваждам); get out; wangle
    * * *
    1. (дръпвам) snatch out 2. (изкопчвам) wring out 3. (изхлузвам се) slip off 4. (от водата) fish/draw out 5. (от спор и пр.) back out 6. (отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease o.s. out (of) 7. (пари чрез увещание и пр.) get/wring/wheedle (нещо от някого s.th. out of s.o.) 8. (разг.:задигам, открадвам) pinch, steal 9. (с измама) jockey (s.o. out of s.th.) 10. (с трудност) squeeze out (of);edge away/out (of) 11. (с търсене) fish out, produce 12. (тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away 13. pull/drag/draw out 14. ИЗМЪКВАМ ce get out (от of), get away, make off 15. ИЗМЪКВАМ ce без да платя levant 16. ИЗМЪКВАМ всичките пари на някого bleed s.o. white 17. ИЗМЪКВАМ нещо от джоба на някого pick s.o.'s pocket 18. ИЗМЪКВАМ някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble 19. ИЗМЪКВАМ се невредим get off with a whole skin;escape unscathed 20. ИЗМЪКВАМ се от затвора break gaol/jail 21. ИЗМЪКВАМ се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrape 22. ИЗМЪКВАМ се от някого give s.o. the slip 23. ИЗМЪКВАМ се, без да се сбогувам take French leave 24. ИЗМЪКВАМ тайна от някого worm/get a secret out of s.o.

    Български-английски речник > измъквам

  • 19 отмествам

    remove, displace, draw away/aside, pull off. move away/aside
    отмествамсе move/step aside, stand aside/away, stand clear/off (from); get out of s.o.'s way
    отмествам се назад draw/step back
    * * *
    отмѐствам,
    гл. remove, displace, draw away/aside, pull off, move away/aside; dislodge; ( премествам) shift;
    \отмествам се move/step aside, stand aside/away, edge away, stand clear/off (from); get out of s.o.’s way; \отмествам се назад draw/step back.
    * * *
    remove; step aside (се); heave{hi;v}
    * * *
    1. (npe-мествам) shift 2. remove, displace, draw away/aside, pull off. move away/aside 3. ОТМЕСТВАМ се назад draw/step back 4. ОТМЕСТВАМce move/step aside, stand aside/away, stand clear/off (from);get out of s. o.'s way

    Български-английски речник > отмествам

  • 20 изваждам

    1. take/bring out; produce
    (издърпвам) extract, pull out
    (измъквам) draw/pull out
    (махвам) remove, take away
    (лук, картофи) raise, lift
    (вода от кладенец и пр.) draw, pump
    (от състав) remove, expel
    (от списък) cancel, strike out
    изваждам език put out o.'s tongue
    изваждам от водата fish/draw out
    изваждам си зъб/сливиците вж. вадя
    изваждам някому очите gouge s.o.'s eyes
    изваждам от гроба disentomb; exhumate
    изваждам с корените root up, uproot
    изваждам потънал кораб salvage a ship
    изваждам петно take out/remove a spot
    2. (от квартира) evict, eject
    разг. kick out
    3. (удостоверение и пр.) obtain, get, take out, procure, get issued
    изваждам билет buy a ticket
    изваждам свидетелство have a certificate issued, get/obtain a certificate
    4. мат. subtract, deduct
    изваждам 3 от 7 take 3 from 7
    5. (добивам) extract, obtain
    6. (печеля) make, earn
    изваждам из търпение exasperate
    изваждам на снимка take a picture of
    изваждам копие copy, trace over
    изваждам на показ вж. показ
    изваждам на бял свят bring to light
    изваждам от строя put out of action, disable, eliminate, knock out
    много, неприятелски войници бяха извадени от строя the enemy suffered many/heavy casualties
    изваждам някого от калта save s.o. from the gutter
    изваждам душата на някого вж. душа
    * * *
    изва̀ждам,
    гл.
    1. take/bring out; produce; ( издърпвам) extract, pull out; ( измъквам) draw/pull out; fish out; ( махвам) remove, take away; (с остър инструмент) gouge (out) ( лук, картофи) raise, lift; ( револвер) draw (out); ( вода от кладенец и пр.) draw, pump, (от състав) remove, expel; ( при състезание) eliminate; (от списък) cancel, strike out; (от ел. контакт) unplug; ( изпускам) cut out; \изваждам език put out o.’s tongue; \изваждам някому очите gouge s.o.’s eyes; \изваждам око gouge out an eye; \изваждам от водата fish/draw out; \изваждам от гроба disentomb; exhume; \изваждам петно take out/remove a spot; \изваждам потънал кораб salvage a ship; \изваждам с корените root up, uproot;
    2. (от квартира) evict, eject; разг. kick/turn out; (от владение) oust;
    3. ( удостоверение и пр.) obtain, get, take out, procure, get issued;
    4. мат. subtract, deduct; \изваждам 0 от 50 take 0 from 50;
    5. ( добивам) extract, obtain;
    6. ( печеля) make, earn; • \изваждам душата на някого bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o.; \изваждам из търпение exasperate; \изваждам копие copy, trace over; \изваждам на бял свят bring to light; ferret (s.th.) out; \изваждам някого от дупката му smoke/ferret (s.o.) out; \изваждам някого от калта save s.o. from the gutter; \изваждам от строя put out of action, disable, eliminate, knock out; много неприятелски войници бяха извадени от строя the enemy suffered many/heavy casualties.
    * * *
    bring ou; draw: изваждам out of the water - изваждам от водата; extract; fetch; get out; have out; oust; pick; produce; subtract (матем.): изваждам 20 from 50
    * * *
    1. (вода от кладенец и пр.) draw, pump 2. (добивам) extract, obtain 3. (издърпвам) extract, pull out 4. (измъквам) draw/pull out 5. (изпускам) cut out 6. (лук, картофи) raise, lift 7. (махвам) remove, take away 8. (от владение) oust 9. (от квартира) evict, eject 10. (от списък) cancel, strike out 11. (от състав) remove, expel 12. (печеля) make, earn 13. (при състезание) eliminate 14. (револвер) draw (out) 15. (удостоверение и пр.) obtain, get, take out, procure, get issued 16. 5 от 17. 6 take 18. 7 from 19. 8; 20. take/bring out;produce 21. ИЗВАЖДАМ 22. ИЗВАЖДАМ билет buy a ticket 23. ИЗВАЖДАМ душата на някого вж. душа 24. ИЗВАЖДАМ език put out o.'s tongue 25. ИЗВАЖДАМ из търпение exasperate 26. ИЗВАЖДАМ копие copy, trace over 27. ИЗВАЖДАМ на бял свят bring to light 28. ИЗВАЖДАМ на показ вж. показ 29. ИЗВАЖДАМ на снимка take a picture of 30. ИЗВАЖДАМ някого от калта save s.o. from the gutter 31. ИЗВАЖДАМ някому очите gouge s.o.'s eyes 32. ИЗВАЖДАМ от водата fish/draw out 33. ИЗВАЖДАМ от гроба disentomb;exhumate 34. ИЗВАЖДАМ от строя put out of action, disable, eliminate, knock out 35. ИЗВАЖДАМ петно take out/remove a spot 36. ИЗВАЖДАМ потънал кораб salvage a ship 37. ИЗВАЖДАМ с корените root up, uproot 38. ИЗВАЖДАМ свидетелство have a certificate issued, get/obtain a certificate 39. ИЗВАЖДАМ си зъб/сливиците вж. вадя 40. мат. subtract, deduct 41. много, неприятелски войници бяха извадени от строя the enemy suffered many/heavy casualties 42. разг. kick out

    Български-английски речник > изваждам

См. также в других словарях:

  • pull away — verb pull back or move away or backward (Freq. 1) The enemy withdrew The limo pulled away from the curb • Syn: ↑withdraw, ↑retreat, ↑draw back, ↑recede, ↑pull back, ↑ …   Useful english dictionary

  • pull away — v. (D; intr., tr.) to pull away from (to pull away from the curb; she pulled the child away from the fire) * * * (D; intr., tr.) to pull away from (to pull away from the curb; she pull awayed the child away from the fire) …   Combinatory dictionary

  • pull away — phrasal verb [intransitive] Word forms pull away : present tense I/you/we/they pull away he/she/it pulls away present participle pulling away past tense pulled away past participle pulled away 1) if a vehicle or driver pulls away, they start to… …   English dictionary

  • pull away — 1) PHRASAL VERB When a vehicle or driver pulls away, the vehicle starts moving forward. [V P] I stood in the driveway and watched him back out and pull away. 2) PHRASAL VERB If you pull away from someone that you have had close links with, you… …   English dictionary

  • pull away — verb To move ahead. Schumacher is beginning to pull away from the rest of the racers …   Wiktionary

  • pull away — phr verb Pull away is used with these nouns as the subject: ↑car, ↑train …   Collocations dictionary

  • pull away from — phr verb Pull away from is used with these nouns as the object: ↑kerb …   Collocations dictionary

  • pull away — (Roget s IV) v. Syn. depart, pull off, go; see leave 1 …   English dictionary for students

  • pull away — intransitive verb Date: circa 1934 1. to draw oneself back or away ; withdraw 2. to move off or ahead …   New Collegiate Dictionary

  • pull away — to drive away from a standing start …   Dictionary of automotive terms

  • pull away (from something) — ˌpull aˈway (from sth) derived (of a vehicle) to start moving • They waved as the bus pulled away. Main entry: ↑pullderived …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»